Imnul național al Peruului: istorie, etichetă și versuri

Cuprins:

Imnul național al Peruului: istorie, etichetă și versuri
Imnul național al Peruului: istorie, etichetă și versuri

Video: Imnul național al Peruului: istorie, etichetă și versuri

Video: Imnul național al Peruului: istorie, etichetă și versuri
Video: Andreea Bostanica este gravidă la 16ani ???😱😂😂 2024, Mai
Anonim
Imnul național al Peruului
Imnul național al Peruului

Istoria Imnului Național al Peruului datează din 1821, la doar o lună după ce Peru și-a proclamat independența. În august a acelui an monumental, marele eliberator general José de San Martín a organizat un concurs public pentru a găsi un imn național oficial pentru noua națiune independentă.

San Martin și comisia sa de selecție a imnului au auzit șapte compoziții, dar au fost fără echivoc în alegerea lor finală. Noul Himno Nacional del Perú, altfel cunoscut sub numele de Marcha Nacional del Perú (Marșul Național), a fost cel al compozitorului peruan José Bernardo Alcedo, cu versuri de José de la Torre Ugarte.

Cum și când își cântă peruvienii imnul național?

Este destul de comun să auzi imnul național în timp ce călătorești prin Peru. Copiii mici de școală o împinge cu poftă dimineața devreme; fanii fotbalului îl cântă cu pasiune înainte ca echipa națională să joace la Estadio Nacional; și rezonează din paradele militare, cum ar fi cele din timpul Fiestas Patrias de sărbătorire a Zilei Independenței Peruului.

Eticheta imnului, între timp, este destul de simplă. Peruvienii își pun mâna dreaptă peste inimă în timp ce cântă, mai ales în ocazii mai formale sau sumbre. În timpul recitalurilor militare, esteobișnuit ca cineva să strige „Viva el Perú!” la finalul imnului, la care întreaga adunare răspunde „Viva!”

Ca turist străin, nu trebuie să vă alăturați cântecului sau acțiunilor asociate, dar cu siguranță puteți, dacă doriți.

Versuri Imnul Național Peruan

Versurile exacte ale Imnului Național Peruan au fost contestate și uneori schimbate de-a lungul anilor. Cu toate acestea, revizuirile și modificările s-au întâlnit adesea cu proteste publice, forțând o întoarcere la versurile originale.

În 2005, Tribunalul Constituțional peruan a declarat că primul vers al imnului nu a fost de fapt scris de José de la Torre Ugarte. Dar având în vedere voința publicului și Legea N. 1801 din 1913 - care a declarat imnul ca oficial și intangibil - Tribunalul a decis să lase primul vers intact.

Primul vers, însă, a rămas o strofă controversată. Versurile deprimante -- care se referă la peruanul asuprit, condamnat, scâncitor și umilit -- au fost criticate pentru că sunt prea negative. Julio César Rivera, un auditor guvernamental pensionat, face campanie de ani de zile în încercarea de a rescrie versurile după melodia tradițională (citiți „Whimper no more: Peru national him bound for glory” de Rory Carroll, corespondent pentru America Latină pentru The Guardian).

Rivera nu a avut succes până acum, dar guvernul peruan a recunoscut în mod oficial natura excesiv de inferioară a primului vers. În 2009, Ministerul Apărării din Peru a anunțat că forțele armate vor cânta corulși al șaselea vers mai optimist în loc de primul.

În total, Imnul național al Peruanului este format dintr-un refren și șase versuri. În general, însă, imnul se limitează la refren, un vers și apoi o repetare a refrenului. Puteți asculta versiunea standardizată a imnului online.

În timp ce mulți cetățeni peruvieni încă preferă primul vers, acesta este al șaselea vers care este acum strofa cântată oficial:

Himno Nacional del Perú / Imnul național al Peru

Choro (spaniolă) Refren (engleză)

Somos libres

seámoslo siempre, seámoslo siempre

y antes niegue sus luces

sus luces, sus luces el Sol!

Que f altemos al voto solemne

que la patria al Eterno elevó, Que f altemos al voto solemne

que la patria al Eterno elevó.

Que f altemos al voto solemneque la patria al Eterno elevo.

Suntem liberi

Fie ca noi să fim mereu așa, să fim mereu așa

și să ne refuze luminile înainte

luminile, luminile… soarelui !

Înainte de a încălca legământul solemn

pe care patria l-a ridicat la Etern, Înainte de a încălca jurământul solemn

pe care patria l-a ridicat la Etern, Înainte de a încălca jurământul solemnpe care patria l-a ridicat la Etern.

Verso I (fostul vers oficial) Versul I (fostul vers oficial)

Largo tiempo el peruano oprimido

la ominosa cadena arrastró

condenado a una cruel servidumbre

largo tiempo, largotiempo, largo tiempo en silencio gimió.

Mas apenas el grito sagrado

¡Libertad! en sus costas se oyó

la indolencia del esclavo sacude

la humillada, la humillada, la humillada cerviz levantó, la humillada cerviz levantó, cerviz levantó…

De multă vreme peruanul asuprit

lanțul de rău augur pe care l-a târât

Condamnat la o crudă sclavie

de mult timp, de multă vreme

mult timp a scâncit în liniște

Dar de îndată ce strigă sacru

Libertate! pe coastele ei s-a auzit

se cutremura indolența sclavilor

cei umiliți, cei umiliți, gâtul umilit ridicat, gâtul umilit ridicat, gâtul ridicat în sus…

Verso VI (versetul oficial actual) Versul VI (versetul oficial actual)

En su cima los Andes sostengan

la bandera o pendón bicolor, que a los siglos anuncia el esfuerzo

que ser libres, que ser libres

que ser libres por siempre nos dio.

A su sombra vivamos tranquilos, y al nacer por sus cumbres el sol, renovemos el gran juramento

que rendimos, que rendimos

que rendimos al Dios de Jacob, que rendimos al Dios de Jacob, al Dios del Jacob….

Pe vârfurile sale, Anzii să susțină

drapelul sau standardul în două culori, să anunțe secolelor efortul

că fiind liber, că fiind liber

care a fi liber ne-a dat pentru totdeauna.

Sub umbra lui să trăim calmi

și, la nașterea soarelui în vârfurile sale, fie ca toți să reînnoim marele jurământ

că ne-am predat, căne-am predat

că ne-am predat Dumnezeului lui Iacov, că ne-am predat Dumnezeului lui Iacov, Dumnezeului lui Iacov…

Recomandat: